< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Mać w prawdzie srebro początki żył swoich, a złoto miejsce, kędy bywa pławione.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Żelazo z ziemi biorą, a z kamienia zlewają miedź.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
Celu ciemnościom ułożonego i końca wszystkich rzeczy on dochodzi, i kamieni, które w ciemności i cieniu śmierci leżą.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Wyleje rzeka z miejsca swojego, tak, iż jej nikt przebyć nie może, bywa jednak zahamowana przemysłem nędznego człowieka, i odchodzi.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
Z ziemi wychodzi chleb, chociaż pod nią coś różnego, podobnego ogniowi.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
W niektórych miejscach jest kamień Safir, i piasek złoty;
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
A tej ścieszki ani ptak nie wie, ani jej widzało oko sępie.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia;
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Z skał wywodzi strumienie, a każdą rzecz kosztowną widzi oko jego.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Wylewać się rzekom nie dopuszcza, a rzeczy skryte wywodzi na jaśnię.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Ale mądrość gdzież może być znaleziona? a kędy jest miejsce roztropności?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
Przepaść mówi: Niemasz jej we mnie; i morze też powiada: Niemasz jej u mnie.
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Nie dawają szczerego złota za nię; ani odważają srebra, za odmianę jej.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
Nie może być oszacowana za złoto Ofir, ani za Onychyn drogi, ani za Safir.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
Nie zrówna z nią i szmaragd z ziemi etyjopskiej; ani za złoto najczystsze szacowana być może.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Skądże tedy mądrość pochodzi? albo gdzie jest miejsce rozumu?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Gdyż zakryta jest od oczu wszystkich żyjących, i przed ptastwem niebieskim zatajona jest.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
Zginienie i śmierć rzekły: Uszyma swemi słyszałyśmy sławę jej.
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
Bóg sam rozumie drogę jej, a on wie miejsce jej.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Bo on na kończyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Wiatrom uczynił wagę, a wody odważył pod miarą.
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów.
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
Ale człowiekowi rzekł: Oto bojaźń Pańska jest mądrością, a warować się złego, jest rozumem.