< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Certes, il existe des mines pour l’argent et des gîtes pour 'l’or que l’on affine.
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Le fer est extrait du sol, et la roche, fondue, donne du cuivre.
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
Le mineur a posé des limites à l’obscurité; jusqu’aux extrêmes profondeurs il va chercher le minerai caché dans les ténèbres et l’ombre de la mort.
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
Il perce des tranchées à l’écart des habitations; ignoré du pied des passants, il est suspendu et ballotté loin des hommes.
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
La terre d’où sort le pain, ses entrailles sont bouleversées comme par le feu.
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
Ses pierres sont des nids de saphirs, et là s’offre au regard la poudre d’or.
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
On y arrive par un chemin que l’oiseau de proie ne connaît pas, que l’œil du vautour ne distingue point.
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Les fauves altiers ne l’ont pas foulé, le lion ne l’a pas franchi.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Le mineur porte la main sur le granit, et il remue les montagnes jusqu’à leur racine.
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Il perce des galeries à travers les roches, et son œil contemple les plus rares richesses.
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
Il aveugle les voies d’eau pour empêcher Ies infiltrations et amène au jour ce qui était caché.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Mais la Sagesse, où la trouver? Où est le siège de la Raison?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Le mortel n’en connaît pas le prix, elle est introuvable au pays des vivants.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
L’Abîme dit: "Elle n’est pas dans mon sein!" Et la mer dit: "Elle n’est pas chez moi!"
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
On ne peut l’acquérir pour de l’or de choix, on ne l’achète pas au poids de l’argent.
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
L’Or d’Ophir ne correspond pas à sa valeur, ni l’onyx précieux, ni le saphir.
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Ni or ni verre ne peuvent rivaliser avec elle; aucun vase d’or fin ne paie son prix.
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Ni corail ni cristal n’entrent en compte; la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
La topaze d’Ethiopie ne l’égale point; on ne peut la mettre en balance avec l’or pur.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Oui, la Sagesse d’où vient-elle? Où est le siège de la Raison?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Elle se dérobe aux yeux de tout vivant, elle est inconnue à l’oiseau du ciel.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
L’Abîme et la mort disent: "De nos oreilles nous avons entendu parler d’elle."
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
C’Est Dieu qui en sait le chemin, c’est lui qui en connaît le siège.
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
Car ses regards portent jusqu’aux confins de la terre; tout ce qui est sous les cieux, il le voit.
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Lorsqu’il donna au vent son équilibre et détermina la mesure des eaux,
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
lorsqu’il traça sa loi à la pluie et sa voie à l’éclair sonore,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
c’est alors qu’il l’a vue et appréciée à sa valeur, c’est alors qu’il en a marqué la place et pénétré le fond,
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
et il a dit à l’homme: "Ah! La crainte du Seigneur, voilà la Sagesse; éviter le mal, voilà la Raison."