< 욥기 28 >
1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold: —
7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
27 그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.