< 욥기 24 >
1 어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
ab Omnipotente non sunt abscondita tempora qui autem noverunt eum ignorant dies illius
2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos
3 고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae
4 빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
subverterunt pauperum viam et oppresserunt pariter mansuetos terrae
5 그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum vigilantesque ad praedam praeparant panem liberis
6 밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant
7 의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
nudos dimittunt homines indumenta tollentes quibus non est operimentum in frigore
8 산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides
9 어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로
vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverunt
10 그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas
11 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라하면서 술 틀을 밟느니라
inter acervos eorum meridiati sunt qui calcatis torcularibus sitiunt
12 인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
de civitatibus fecerunt viros gemere et anima vulneratorum clamavit et Deus inultum abire non patitur
13 또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius
14 사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fur
15 간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
oculus adulteri observat caliginem dicens non me videbit oculus et operiet vultum suum
16 밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem
17 그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
si subito apparuerit aurora arbitrantur umbram mortis et sic in tenebris quasi in luce ambulant
18 그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
levis est super faciem aquae maledicta sit pars eius in terra nec ambulet per viam vinearum
19 가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol )
ad nimium calorem transeat ab aquis nivium et usque ad inferos peccatum illius (Sheol )
20 태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
obliviscatur eius misericordia dulcedo illius vermes non sit in recordatione sed conteratur quasi lignum infructuosum
21 그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
pavit enim sterilem et quae non parit et viduae bene non fecit
22 그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae
23 하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
dedit ei Deus locum paenitentiae et ille abutitur eo in superbiam oculi autem eius sunt in viis illius
24 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
elevati sunt ad modicum et non subsistent et humiliabuntur sicut omnia et auferentur et sicut summitates spicarum conterentur
25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴
quod si non est ita quis me potest arguere esse mentitum et ponere ante Deum verba mea