< 욥기 24 >
1 어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
Miért nincsenek eltéve a Mindenható által idők s ismerői nem láthatják meg az ő napjait?
2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
Határokat tolnak el, nyájat raboltak s legeltették.
3 고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
Árvák szamarát elhajtják, zálogul veszik özvegy marháját.
4 빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
Az útról elhajtják a szűkölködőket, egyaránt elbújtak az ország szegényei.
5 그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
Lám, akár vadszamarak a pusztákban, kimentek dolgukra az eledelt keresve: sivatag neki kenyere a gyermekek számára.
6 밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
A mezőn learatják abrakjukat s tallóznak a gonosznak szőlőjében.
7 의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
Meztelenül hálnak, öltözet híján s nincs takarójuk a hidegben;
8 산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
hegyek záporától átáznak s menedék híján sziklát ölelnek.
9 어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로
Emlőtől elrabolják az árvát s a mi rajta van a szegényen, zálogul veszik;
10 그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
meztelenül járnak öltözet híján s éhesen hordanak kévét.
11 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라하면서 술 틀을 밟느니라
Falaik között olajat készítenek, a présházakban sajtoltak és szomjaztak.
12 인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
A városból emberek hörögnek, a megöltek lelke könyörög és Isten ügyet sem vet a fonákságára.
13 또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
Azok vannak a világosság ellen lázadók közt, nem ismerték fel útjait s nem laktak ösvényein.
14 사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
Virradatra fölkel a gyilkos, megöli a szegényt és szűkölködőt, éjjel pedig olyan lesz mint a tolvaj.
15 간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
A házasságtörő szeme leste az alkonyatot, mondván nem pillant meg engem szem, és leplet tesz arczára.
16 밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
Sötétben betörnek házakba, nappal elzárták magukat, nem ismerik a világosságot;
17 그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
mert egyaránt reggel nekik a vakhomály, mert ismerik a vakhomály rémségeit.
18 그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
Gyorsan eltűnik a víz színén, átkozott a birtokuk az országban, nem fordul a szőlők útjára.
19 가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol )
Szárazság meg hőség elrabolják a hó vízét, az alvilág azokat, kik vétkeztek. (Sheol )
20 태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
Elfelejti őt az anyaméh, édesnek találja a féreg; többé nem emlékeznek rá, s mint a fa, megtöretik a jogtalanság:
21 그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
a ki kifosztja a magtalan nőt, ki nem szül, s az özveggyel nem tesz jót.
22 그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
Ereje által tartós életű a hatalmas, fennmarad, bár nem bízik életében.
23 하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
Megadja neki, hogy bizton támaszkodik, és szemei rajta vannak útjaikon.
24 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
Emelkedtek, kevés még s nincsenek, aláhanyatlottak, mint minden elkapatnak s mint kalász feje levágatnak.
25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴
S ha nem így van, ki hazudtol meg engem, hogy semmivé tegye szavamat?