< 욥기 22 >
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.