< 욥기 22 >
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.