< 욥기 22 >
Eliphas von Theman antwortete und sprach:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
Hat der Allmächtige einen Vorteil davon, wenn du rechtschaffen bist?, oder einen Gewinn, wenn du unsträflich wandelst?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
Straft er dich etwa wegen deiner Gottesfurcht und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Ist deine Missethat nicht groß, und endlos deine Verschuldungen?
6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
Denn du pfändetest deine Brüder ohne Anlaß und Halbnackten zogst du die Kleider aus.
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
Nicht tränktest du mit Wasser den Verschmachteten und dem Hungernden versagtest du das Brot.
8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
Dem Manne der Faust, ihm gehörte das Land, und der Hochangesehene wohnte darin.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
Witwen schicktest du mit leeren Händen fort, und der Verwaisten Arme wurden zermalmt.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
Deshalb sind rings um dich Schlingen, und ängstigt dich jählings der Schrecken!
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
Oder siehst du die Finsternis nicht, und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Ist Gott nicht himmelhoch? Schau der Sterne Gipfel an, wie hoch sie ragen!
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
Und da willst du sprechen: “Was weiß denn Gott? Kann er durch Wolkendunkel hindurch Gericht halten?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Wolken sind seine Hülle, so daß er nicht sieht, und auf des Himmels Kreis lustwandelt er.”
Willst du der Vorwelt Bahn einhalten, die die Männer des Frevels gewandelt sind?
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
sie, die gepackt wurden vor der Zeit, deren Grund zu einem Strome zerfloß?
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
Die zu Gotte sprachen: “Bleib uns fern!” und was könne ihnen der Allmächtige thun?
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Und doch erfüllte er mit Segen ihre Häuser - der Gottlosen Gesinnung liegt mir fern!
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
Es sehen's die Frommen und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
“Fürwahr, unser Widersacher ist vernichtet, und ihren Überrest hat das Feuer verzehrt!”
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
Befreunde dich nicht mit ihm, so wirst du Frieden haben, dadurch kommt Segen über dich.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Nimm doch aus seinem Munde Belehrung an und birg seine Worte in deinem Herzen.
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
ja, wirf in den Staub das Brucherz und zu der Bäche Kieseln das Ophirgold! -
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
so wird der Allmächtige dein Erz sein und dir als strahlendes Silber gelten.
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
Ja, dann wirst du am Allmächtigen deine Wonne haben und dein Antlitz zu Gott erheben.
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
Flehst du zu ihm, so erhört er dich, und deine Gelübde kannst du bezahlen.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
Unternimmst du etwas, so gelingt es dir, und über deinen Wegen strahlet Licht.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
Wenn sie abwärts führen, so rufst du: Empor! und dem Demütigen hilft er.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
Er errettet den Nicht-Schuldlosen: ja, gerettet wird er durch die Reinheit deiner Hände.