< 욥기 22 >

1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit:
2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir?
3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies?
4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement?
5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus.
7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim.
8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre.
9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins.
10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue.
11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé.
12 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes?
13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres?
14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel.
15 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes?
16 그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve.
17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il?
18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu.
19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés,
20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes.
21 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits.
22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur.
23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison.
24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu.
26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel.
27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux.
28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin.
29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé.
30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures.

< 욥기 22 >