< 욥기 21 >
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
Hörer dock till min ord, och låter säga eder;
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Hafver tålamod med mig, att jag ock må tala; och görer sedan spott af mig.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
Månn jag handla med en mennisko, att min ande icke skulle härutinnan ångse varda?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
Vänder eder hit till mig; I skolen förundra eder, och måsten lägga handena på munnen.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
När jag tänker deruppå, så förskräckes jag; och ett bäfvande kommer uppå mitt kött.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
Hvi lefva då de ogudaktige, varda gamle, och växa till i ägodelar?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
Deras säd är säker omkring dem, och deras afföda är när dem.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
Deras hus hafver frid för räddhåga, och Guds ris är icke öfver dem.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
Deras oxa släpper man till, ock missgår icke; deras ko kalfvar, och är icke ofruktsam.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
Deras unga barn gå ut såsom en hjord, och deras barn springa.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
De fröjda sig med trummor och harpor, och äro glade med pipande;
13 그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
De varda gamle med göda dagar, och förskräckas som nogast ett ögnablick för helvetet; (Sheol )
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
De dock säga till Gud: Gack bort ifrån oss; vi vilje intet veta af dina vägar;
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
Ho är den Allsmägtige, att vi honom tjena skole? Eller hvad kan det båta oss, om vi löpe emot honom?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Men si, deras ägodelar stå icke uti deras händer; derföre skall de ogudaktigas sinne vara långt ifrå mig.
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
Huru varder de ogudaktigas lykta utsläckt; och deras förderf kommer öfver dem? Han skall utskifta jämmer i sine vrede.
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐
De skola varda såsom strå för vädret, och såsom agnar, hvilka stormen bortförer.
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
Gud förvarar hans barnom bedröfvelse; när han skall löna honom, då skall man förnimmat,
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
Hans ögon skola se hans förderf, och af dens Allsmägtigas vrede skall han dricka.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
Ty ho skall hafva behag till hans hus efter honom? Och hans månaders tal skall näppliga halft blifva.
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
Ho vill lära Gud, den ock dömer de höga?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
Denne dör frisk och helbregda, rik och säll.
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
Hans mjölkekar äro full med mjölk, och hans ben varda full med märg.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
Men en annan dör med bedröfvada själ, och hafver aldrig ätit i glädje.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
Och de ligga tillhopa med hvarannan i jordene, och matkar öfvertäcka dem.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
Si, jag känner väl edra tankar, och edor vrånga anslag emot mig.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
Ty I sägen: Hvar är Förstans hus? Och hvar äro hyddorna, der de ogudaktige bodde?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
Talen I dock derom såsom meniga folket; och veten icke hvad de andras väsende betyder?
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
Ty den onde varder behållen intill förderfvelsens dag, och intill vredenes dag blifver han.
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
Ho vill säga hvad han förtjenar, när man det utvärtes anser? Ho vill vedergälla honom hvad han gör?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
Men han varder bortdragen till grafvena, och man vaktar efter honom i högomen.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
Bäckaslem behagar honom väl, och alla menniskor varda dragna efter honom; och uppå dem, som för honom varit hafva, är intet tal.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓뿐이니라
Huru trösten I mig så fåfängt, och edor svar finnas dock orätt?