< 욥기 21 >
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
“Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
“¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
13 그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐
Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
“¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
“He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓뿐이니라
Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.