< 욥기 21 >
Then responded Job, and said: —
2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
Hear ye patiently my words, and let this be your consolation:
3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
Suffer me, that, I, may speak, and, after I have spoken, thou canst mock!
4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient?
5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
Turn round to me, and be astonished, and lay hand on mouth!
6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
When I call to mind, then am I dismayed, and there seizeth my flesh a shuddering: —
7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power?
8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
Their seed, is established in their sight, along with them, yea their offspring, before their eyes;
9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
Their houses, are at peace, without dread, neither is, the rod of GOD, upon them;
10 그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
His bull, covereth, and causeth not aversion, His cow safely calveth, and casteth not her young;
11 그들은 아이들을 내어보냄이 양떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
They send forth—like a flock—their young ones, and, their children, skip about for joy;
12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
They rejoice aloud as [with] timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
13 그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
They complete, in prosperity, their days, and, in a moment to hades, they sink down. (Sheol )
14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
Yet they said unto GOD, Depart from us, and, In the knowledge of thy ways, find we no pleasure.
15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
What is the Almighty, that we should serve him? Or what shall we profit, that we should urge him?
16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
Lo! not in their own hand, is their welfare, The counsel of lawless men, is far from me!
17 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
How oft, the lamp of the lawless, goeth out, and their calamity, cometh upon them, Sorrows, apportioneth he in his anger;
18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐
They become as straw before the wind, and as chaff, which the storm stealeth away.
19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
Shall, GOD, reserve, for his children, his sorrow? Let him recompense him so that he may know it;
20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
His own eyes, shall see his misfortune, and, the wrath of the Almighty, shall he drink.
21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
For what shall be his pleasure in his house after him, when, the number of his months, is cut in twain?
22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
This, man dieth, in the very perfection of his prosperity, wholly tranquil and secure;
24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
His veins, are filled with nourishment, and, the marrow of his bones, is fresh;
25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
Whereas, this other man, dieth, in bitterness of soul, and hath never tasted good fortune:
26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
27 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
Lo! I know your plans, and the devices, wherewith ye would do me violence!
28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
For ye say, Where is the house of the noble-minded? And where the dwelling-tent of the lawless?
29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
Have ye not asked the passers-by in the way? And, their signs, can ye not recognise?
30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
That, to the day of calamity, is the wicked reserved, to the day of indignant visitation, are they led.
31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
Who can declare—to his face—his way? And, what, he, hath done, who shall recompense to him?
32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
Yet, he, to the graves, is borne, and, over the tomb, one keepeth watch;
33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
Pleasant to him are the mounds of the torrent-bed, —and, after him, doth every man march, as, before him, there were without number.
34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓뿐이니라
How then should ye comfort me with vanity, since, as for your replies, there lurketh, [in them] treachery?