< 욥기 20 >

1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
A odpowiadając Sofar Naamatczyk rzekł:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
Do tego mię myśli moje przywodzą, abym odpowiedział; przetożem się pospieszył.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
Słyszałem mnie hańbiącą naganę; ale duch wyrozumienia mego odpowie za mię.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Izaż nie wiesz, że to jest od wieku, od tego czasu, jako postawił Bóg człowieka na ziemi?
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
Iż chwała niepobożnych krótka jest, a wesele obłudnika na mgnienie oka?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
By też wstąpiła aż do nieba hardość jego, a obłoku się dotknęła głowa jego:
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
A wszakże na wieki zginie jako gnój jego, a ci, którzy go widzieli, rzeką: Gdzież się podział?
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Uleci jako sen, a nie znajdą go; bo uciecze, jako widzenie nocne.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
Oko, które go widziało, nie ogląda go więcej, i nie ujrzy go więcej miejsce jego.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
Synowie jego będą się korzyć ubogim; bo ręce jego muszą wracać, co wydarł.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
Kości jego napełnione są grzechami młodości jego, a w prochu z nim leżeć będą.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
A choć złość słodnieje w ustach jego, i tai ją pod językiem swoim;
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
Kocha się w niej, a nie opuszcza jej, zatrzymywając ją w pośrodku podniebienia swego:
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
Wszakże pokarm jego we wnętrznościach jego odmieni się; żółcią padalcową stanie się w trzewach jego.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
Bogactwa, które pożarł, zwróci, a z brzucha jego wyżenie je Bóg.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Głowę padalcową ssać będzie; zabije go język jaszczurczy.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
Nie ogląda źródeł rzek, strumieni mówię miodu i masła.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
Wróci pracę cudzą, a nie zażyje jej; i choć znowu nabędzie wielkich majętności, nie ucieszy się niemi.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
Bo ubogich dręczył i opuszczał, złupił dom, którego nie budował; przetoż nic spokojnego nie poczuje w żywocie swoim,
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
Ani rzeczy swych wdzięcznych nie będzie mógł zatrzymać.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Nic nie zostanie z pokarmów jego, ani się rozmnoży dobro jego.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
Choćby i nazbyt miał wszystkiego, ściśniony będzie; wszelka ręka trapiących oburzy się nań.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
Choć będzie miał czem napełnić brzuch swój, przecież nań Bóg puści popędliwość gniewu swego, którą jako deszcz spuści nań, i na pokarmy jego.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Gdy uciekać będzie przed bronią żelazną, przebije go łuk hartowny.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
Wyjęta będzie strzała z sajdaku wypuszczona, a grot przeniknie żółć jego; a gdy uchodzić będzie, ogarną go strachy.
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
Wszystkie nieszczęścia zasadziły się nań w tajemnych miejscach jego, a pożre go ogień nierozdymany: pozostały w przybytku jego utrapiony będzie.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
Odkryją niebiosa złość jego, a ziemia powstanie przeciwko niemu.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
Przeniesie się urodzaj domu jego; dobra jego rozpłyną się w dzień gniewu jego.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
Tenci jest dział człowieka niepobożnego od Boga, to dziedzictwo naznaczone mu od Boga.

< 욥기 20 >