< 욥기 20 >

1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
Tsophar de Naama prit la parole et dit:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
J’ai entendu des reproches qui m’outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l’homme a été placé sur la terre,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l’impie momentanée?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Quand il s’élèverait jusqu’aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Il s’envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
L’œil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu’il habitait ne l’apercevra plus.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu’il a pris par violence.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
Il le savourait sans l’abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d’aspic.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Il a sucé du venin d’aspic, La langue de la vipère le tuera.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
Il rendra ce qu’il a gagné, et n’en profitera plus; Il restituera tout ce qu’il a pris, et n’en jouira plus.
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
Son avidité n’a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu’il avait de plus cher.
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Rien n’échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
Au milieu de l’abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n’allumera point l’homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s’élèvera contre lui.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l’héritage que Dieu lui destine.

< 욥기 20 >