< 욥기 20 >
Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라
Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
12 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
20 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
24 그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.