< 욥기 18 >
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.