< 욥기 18 >
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
“Job, ku kain in mwet se kom an tiana ku in misla? Kom fin tuiwin ac lohng ma kut fahk uh, kut ac ku in sramsram nu sum.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
Mea sis kom nunku mu kut lalfon oana cow uh?
4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
Kom sifacna akkeokye kom ke kasrkusrak lom an. Mea, ku in wanginla mwet fin faclu kom fin kasrkusrak? Mea, God Elan mokle eol uh in tuh akinsewowoye kom?
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
“Kalem lun mwet koluk uh ac nuna kunlana; Firir kac uh ac fah tia ku in sifil kalem.
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
Lam in lohm nuknuk sel uh ac fah lohsrla.
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Meet, el fahsr ku na, a inge el fahsr tukulkul; Kas in luti lal sifacna, oru el ikori.
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
El fahsryang nu in sie nwek, ac nial sremla;
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
Sie sruhf srumasrla kapinnial ac sruokilya.
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
Sie sruhf wikla oanna infohk uh; Sie pac sruhf uh oakwuki ke acn el fahsr we.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
Mwe aksangeng apnulla yen nukewa; Ac welul yen nukewa el fahsr we.
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Meet el kasrup, a inge el masrinsral; Mwe ongoiya oanna siskal soanel.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
Sie mas na upa su ku in unilya kanglana manol, Ac kulweya paol ac nial.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
Amala el liki lohm nuknuk su el tuh muta insewowo loac, Ac kokola el nu ye mutun Tokosra lun Misa.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
Inge kutena mwet ku in utyak ac muta in lohm nuknuk sel — Tukun aknasnasyeyukla ke sulphur!
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
Okah ac lah kacl uh uli ac paola.
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
El tila pwengpeng in acn sel, oayapa in acn nukewa saya! Wangin mwet sifilpa esamul.
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
El ac fah lisyukla liki facl sin mwet moul, Ac ukohkyak el liki kalem nu ke lohsr uh.
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
Wangin fwilin tulik natul, nufonna misa.
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
Mwet nukewa in acn kutulap lac nwe roto su lohng pweng kacl Elos sangeng ac rarrar.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Pa inge saflaiyen moul lun mwet koluk uh. Pa inge ma ac sikyak nu sin mwet su tia lulalfongi ke God.”