< 욥기 18 >
Et Baldad de Sauchée, dit:
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
5 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라
Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.