< 욥기 17 >

1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나
Il mio spirito vien meno, i miei giorni si spengono; non c'è per me che la tomba!
2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나
Non sono io in balìa di beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio.
3 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까
Sii tu la mia garanzia presso di te! Qual altro vorrebbe stringermi la destra?
4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다
Poiché hai privato di senno la loro mente, per questo non li lascerai trionfare.
5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라
Come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono;
6 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나
così son diventato ludibrio dei popoli sono oggetto di scherno davanti a loro.
7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나
Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra.
8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니
Gli onesti ne rimangono stupiti e l'innocente s'indigna contro l'empio.
9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라
Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio.
10 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라
Su, venite di nuovo tutti: io non troverò un saggio fra di voi.
11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나
I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i voti del mio cuore.
12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나
Cambiano la notte in giorno, la luce - dicono - è più vicina delle tenebre.
13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 (Sheol h7585)
Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. (Sheol h7585)
14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대
Al sepolcro io grido: «Padre mio sei tu!» e ai vermi: «Madre mia, sorelle mie voi siete!».
15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐
E la mia speranza dov'è? Il mio benessere chi lo vedrà?
16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라 (Sheol h7585)
Scenderanno forse con me nella tomba o caleremo insieme nella polvere! (Sheol h7585)

< 욥기 17 >