< 욥기 16 >
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나
Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
6 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
18 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
22 수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라
Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.