< 욥기 15 >
Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
7 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
What knowest thou, that we know not? [What] understandest thou, and the same, is not with us?
10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forth—out of thy mouth—words!
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh in—like water—perversity.
17 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
I will tell thee—hear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
Which, wise men, tell, and deny not [that which is] from their fathers.
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
A wanderer, he, for bread, [saying] Where [is it]? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
Because he had stretched out—against GOD—his hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
Let no one trust in him that—by vanity—is deceived, for, vanity, shall be his recompense;
32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
33 포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
He shall wrong—like a vine—his sour grapes, and shall cast off—as an olive-tree—his blossom.
34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.