< 욥기 15 >
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
Should a wise man utter windy knowledge, and fill his inward parts with the east wind?
3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
Should he reason with a speech which availeth nothing? and with words in which there is no profit?
4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
Yea, thou truly makest void the fear [of God], and diminishest devotion before God.
5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
For thy iniquity teacheth thy mouth, so that thou choosest the language of the crafty.
6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
Thy own mouth must condemn thee, but not I: yea, thy own lips will testify against thee.
7 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
Wast thou born as the first man? or wast thou brought forth before the hills?
8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
Hast thou listened to the secret counsel of God? and is wisdom therefore of little esteem with thee?
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
What knowest thou, that we do not know? what understandest thou, which is not with us?
10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
Both the grayheaded and the very aged are among us, — richer than thy father in days.
11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
Are the divine consolations too little for thee? and the word that was so mild with thee?
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
That thou shouldst turn against God thy spirit, and utter [such] words out of thy mouth?
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
What is man, that he should be pure? and that he who is born of woman should be declared righteous?
15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
Behold, in his holy ones he putteth no trust; and the heavens are not pure in his eyes:
16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
How much more then the abominable and corrupt, the man who drinketh like water wrong-doing?
17 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
I will instruct thee, hear me; and what I have seen will I relate;
18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
Which wise men have ever told, and have not concealed, as they obtained it from their fathers;
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
Unto whom alone the earth was given, and into whose midst no stranger ever entered.
20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
All his days is the wicked plagued with pain, and the number of years which are laid by for the tyrant.
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
A sound of terrors is in his ears: during peace will the waster come over him.
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is looked for by the sword.
23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
He wandereth abroad for bread, [saying, ] Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness.
24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
Distress and anguish terrify him: they assail him with might, as a king prepared for the battle.
25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
Because he had stretched out against God his hand, and strengthened himself against the Almighty;
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
[And] he had run against him, with an [extended] neck, with the thick roundings of his bucklers;
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
Because he had covered his face with his fat, and had made thick folds of fat on his flanks;
28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
And he dwelt in abandoned cities, in houses which none inhabited, which were destined to be ruinous heaps.
29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
[Yet] will he not remain rich, neither will his wealth endure, nor will he attain their perfection on earth.
30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
He will never depart out of darkness: the flame shall dry up his shoots, and he will depart by the breath of God's mouth.
31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
Let him that goeth astray not trust in vanity; for vanity will be what he obtaineth thereby.
32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
33 포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
He will shake off like the vine his unripe grapes, and cast off like the olive his blossoms.
34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
They conceive trouble, and bring forth wrong-doing, and their body prepareth deceit.