< 욥기 14 >
1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
Човек рођен од жене кратка је века и пун немира.
2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
Као цвет ниче, и одсеца се, и бежи као сен, и не остаје.
3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까
И на таквог отвараш око своје, и мене водиш на суд са собом!
4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다
Ко ће чисто извадити из нечиста? Нико.
5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
Измерени су дани његови, број месеца његових у Тебе је; поставио си му међу, преко које не може прећи.
6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품꾼 같이 그 날을 마치게 하옵소서
Одврати се од њега да почине докле не наврши као надничар дан свој.
7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
Јер за дрво има надања, ако се посече, да ће се још омладити и да неће бити без изданка;
8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
Ако и остари у земљи корен његов и у праху изумре пањ његов,
9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
Чим осети воду, опет напупи и пусти гране као присад.
10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
А човек умире изнемогао; и кад издахне човек, где је?
11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
Као кад вода отече из језера и река опадне и усахне,
12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
Тако човек кад легне, не устаје више; докле је небеса неће се пробудити нити ће се пренути ода сна свог.
13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol )
О да ме хоћеш у гробу сакрити и склонити ме докле не утоли гнев Твој, и да ми даш рок кад ћеш ме се опоменути! (Sheol )
14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
Кад умре човек, хоће ли оживети? Све дане времена које ми је одређено чекаћу докле ми дође промена.
15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
Зазваћеш, и ја ћу Ти се одазвати; дело руку својих пожелећеш.
16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까
А сада бројиш кораке моје, и ништа не остављаш за грех мој.
17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
Запечаћени су у тобоцу моји преступи, и завезујеш безакоња моја.
18 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
Заиста, као што гора падне и распадне се, и као што се стена одвали с места свог,
19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
И као што вода спира камење и поводањ односи прах земаљски, тако надање човечије обраћаш у ништа.
20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
Надвађујеш га једнако, те одлази, мењаш му лице и отпушташ га.
21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
Ако синови његови буду у части, он не зна; ако ли у срамоти, он се не брине.
22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다
Само тело док је жив болује, и душа његова у њему тужи.