< 욥기 13 >

1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
“He aquí que mi ojo ha visto todo esto. Mi oído lo ha escuchado y comprendido.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
Lo que tú sabes, yo también lo sé. No soy inferior a ti.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
“Seguramente hablaré con el Todopoderoso. Deseo razonar con Dios.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
Pero ustedes son forjadores de mentiras. Todos ustedes son médicos sin valor.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
¡Oh, que te calles por completo! Entonces serías sabio.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Escucha ahora mi razonamiento. Escucha las súplicas de mis labios.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
¿Hablarás injustamente por Dios, y hablar con engaño por él?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
¿Mostrarás parcialidad hacia él? ¿Contenderás por Dios?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
¿Es bueno que te busque? O como se engaña a un hombre, ¿lo engañarás tú?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
Seguramente te reprenderá si secretamente muestra parcialidad.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Su majestad no te hará temer y que su temor caiga sobre ti?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Tus dichos memorables son proverbios de ceniza. Sus defensas son defensas de arcilla.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
“¡Cállate! Dejadme en paz, para que pueda hablar. Que venga sobre mí lo que quiera.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
¿Por qué debo tomar mi carne entre los dientes, ¿y poner mi vida en mi mano?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
He aquí que él me matará. No tengo ninguna esperanza. Sin embargo, mantendré mis caminos ante él.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
Esta también será mi salvación, que un hombre sin Dios no se presentará ante él.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Escucha atentamente mi discurso. Que mi declaración esté en tus oídos.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Mira ahora, he puesto mi causa en orden. Sé que soy justo.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
¿Quién es el que va a contender conmigo? Porque entonces callaría y dejaría el espíritu.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
“Sólo no me hagas dos cosas, entonces no me esconderé de tu rostro:
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
retira tu mano lejos de mí, y no dejes que tu terror me haga temer.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Entonces llama, y yo responderé, o déjame hablar, y tú me respondes.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
¿Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi desobediencia y mi pecado.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y me consideras tu enemigo?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
¿Acosarías a una hoja manejada? ¿Perseguirás el rastrojo seco?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
Porque escribes cosas amargas contra mí, y hazme heredar las iniquidades de mi juventud.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
También pusiste mis pies en el cepo, y marca todos mis caminos. Me has atado a las plantas de los pies,
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
aunque me estoy descomponiendo como una cosa podrida, como una prenda apolillada.

< 욥기 13 >