< 욥기 13 >
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior unto you.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Your remembrances [are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
He also [shall be] my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee.
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
How many [are] mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.