< 욥기 13 >

1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
I know what you know. You're no better than me.
3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
10 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
God, I have two requests, then I can face you.
21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
Stop beating me, and stop terrifying me.
22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.

< 욥기 13 >