< 욥기 12 >
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그 같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.