< 욥기 12 >
Men Job svarede og sagde:
2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그 같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.