< 욥기 11 >
Then Zophar the Naamathite replied:
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
But if only God would speak and open His lips against you,
6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol )
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”