< 욥기 10 >
1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발설하고 내 마음의 괴로운 대로 말하리라
Mi alma es cortada en mi vida: por tanto yo soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마옵시고 무슨 연고로 나로 더불어 쟁변하시는지 나로 알게 하옵소서
Diré a Dios: No me condenes: házme entender por qué pleitéas conmigo.
3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비취시기를 선히 여기시나이까
¿Parécete bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que favorezcas el consejo de los impíos?
4 주의 눈이 육신의 눈이니이까 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까
¿Tienes tú ojos de carne? ¿ves tú como el hombre?
5 주의 날이 어찌 인생의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 날과 같기로
¿Tus días son como los días del hombre? ¿tus años son como los tiempos humanos,
6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까
Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
8 주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다
Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까
Acuérdate ahora que como a lodo me hiciste: ¿y hásme de tornar en polvo?
10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고
Vestísteme de piel y carne, y cubrísteme de huesos y nervios.
12 생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 영을 지키셨나이다
Vida y misericordia hiciste conmigo; y tu visitación guardó mi espíritu.
13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón: yo sé que esto está cerca de ti.
14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사유치 아니하시나이다
Si yo pequé acecharme has tú, y no me limpiarás de mi iniquidad.
15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 묵도함이니이다
Si fuere malo; ¡ay de mí! y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, harto de deshonra, y de verme afligido.
16 내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사랑하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다
Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
17 주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다
Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찜이니이까 그렇지 아니하였더면, 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라
¿Por qué me sacaste del vientre? Muriera yo, y no me vieran ojos.
19 있어도 없던 것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겼으리이다
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 내 날은 적지 아니하니이까 그런즉 그치시고 나를 버려두사 저으기 평안하게 하옵시되
¿Mis días no son una poca cosa? cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco,
21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서
Antes que vaya, para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte:
22 이 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다
Tierra de oscuridad y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden; y que resplandece como la misma oscuridad.