< 창세기 9 >

1 하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라
And God blessed Noe and his sonnes and sayd vnto them: Increase and multiplye and fyll the erth.
2 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라
The feare also and drede of yow be vppon all beastes of the erth and vppon all foules of the ayre ad vppon all that crepeth on the erth and vppon all fyshes of the see which are geven vnto youre handes
3 무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소 같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라
And all that moveth vppon the erth havynge lyfe shall be youre meate: Euen as ye grene herbes so geue I yow all thynge.
4 그러나 고기를 그 생명 되는 피채 먹지 말 것이니라
Only the flesh with his life which is his bloud se that ye eate not.
5 내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라
For verely the bloude of yow wherein youre lyves are wyll I requyre: Eue of the hande of all beastes wyll I requyre it And of the hande of man and of the hand off euery mannes brother wyll I requyre the lyfe of man:
6 무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라
so yt he which shedeth mannes bloude shall haue hys bloud shed by man agayne: for God made man after his awne lycknesse.
7 너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
See that ye encrease and waxe and be occupyde vppon the erth and multiplye therein.
8 하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 일러 가라사대
Farthermore God spake vnto Noe and to hys sonnes wyth hym saynge:
9 내가 내 언약을 너희와 너희 후손과
see I make my bod wyth you and youre seed after you
10 너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라
and wyth all lyvynge thinge that is wyth you: both foule and catell and all maner beste of the erth that is wyth yow of all that commeth out of the arke what soeuer beste of the erth it be.
11 내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라
I make my bonde wyth yow that hence forth all flesh shall not be destroyed wyth yt waters of any floud ad yt hence forth there shall not be a floud to destroy the erth.
12 하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라
And God sayd. This is the token of my bode which I make betwene me and yow ad betwene all lyvynge thyng that is with yow for ever:
13 내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라
I wyll sette my bowe in the cloudes and it shall be a sygne of the appoyntment made betwene me and the erth:
14 내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면
So that when I brynge in cloudes vpo ye erth the bowe shall appere in ye cloudes.
15 내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라
And than wyll I thynke vppon my testament which I haue made betwene me and yow and all that lyveth what soeuer flesh it be. So that henceforth there shall be no more waters to make a floud to destroy all flesh.
16 무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라
The bowe shalbe in the cloudes and I wyll loke vpon it to remembre the euerlastynge testament betwene God and all that lyveth vppon the erth what soeuer flesh it be.
17 하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라
And God sayd vnto Noe: This is the sygne of the testament which I have made betwene me and all flesh yt is on the erth.
18 방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이며 함은 가나안의 아비라
The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem Ham and Iapheth. And Ham he is the father of Canaa.
19 노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라
These are the. iij. sonnes of Noe and of these was all the world overspred.
20 노아가 농업을 시작하여 포도 나무를 심었더니
And Noe beynge an husbad man went furth and planted a vyneyarde
21 포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라
and drancke of the wyne and was droncke and laye vncouered in the myddest of his tet.
22 가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매
And Ham the father of Canaan sawe his fathers prevytees and tolde his ij. brethren that were wythout.
23 셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라
And Sem and Iapheth toke a mantell and put it on both there shulders ad went backward ad covered there fathers secrets but there faces were backward So that they sawe not there fathers nakydnes.
24 노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고
As soone as Noe was awaked fro his wyne and wyst what his yongest sonne had done vnto hym
25 이에 가로되 가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라
he sayd: cursed be Canaan ad a seruante, of all seruantes be he to his brethren.
26 또 가로되 셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 가나안은 셈의 종이 되고
And he sayd: Blessed be the LORde God of Se and Canaan be his seruante.
27 하나님이 야벳을 창대케하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라 하였더라
God increase Iapheth that he may dwelle in the tentes of Sem. And Canaan be their seruante.
28 홍수 후에 노아가 삼백오십 년을 지내었고
And Noe lyved after the floude. iij. hundred and. l. yere:
29 향년이 구백오십 세에 죽었더라
So that all the dayes of Noe were ix. hundred and. l. yere ad than he dyed.

< 창세기 9 >