< 창세기 7 >

1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
Then Yahweh said to Noah, “I have seen that out of everyone who is now living, you alone always act righteously. So you and all your family go into the boat.
2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
Take with you seven pairs of every kind of animal that I have said I will accept for sacrifices. Take seven males and seven females. Also take a male and a female from every kind of animal that I have said that I will not accept for sacrifices.
3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라
Also take seven pairs of every kind of bird from all over the earth to keep them alive.
4 지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
Do this because seven days from now I will cause rain to fall on the earth. It will rain constantly for 40 days and nights. By doing that, I will destroy everything that I have made that is on the earth.”
5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
Noah did everything that Yahweh told him to do.
6 홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라
Noah was 600 years old when the flood covered the earth.
7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
Before it started to rain, Noah and his wife and his sons went into the boat to escape from the flood water.
8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
Pairs of animals, those that God said that he would accept for sacrifices and those that he would not accept for sacrifices, and pairs of birds and pairs of all the kinds of creatures that move close to the ground,
9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
males and females, came to Noah and then went into the boat, just as God told Noah that they would do.
10 칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니
Seven days later, it started to rain and a flood began to cover the earth.
11 노아 육백 세 되던 해 이월 곧 그 달 십칠일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
When Noah was 600 years old, (on the 17th day of the second month [of that year/late in October]), all the water that is under the surface of the earth burst forth, and it began to rain so hard that it was as though a dam [MET] in the sky burst open.
12 사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
Rain fell on the earth constantly for 40 days and nights.
13 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
On the day that it started to rain, Noah went into the boat with his wife, and his three sons, Shem, Ham, and Japheth and their wives.
14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
They had already put in the boat some of every kind of wild animal and every kind of livestock and every kind of bird and every other creature that has wings.
15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
Pairs of all animals came to Noah and entered the boat.
16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
There was a male and a female of each animal that came to Noah, just as God had said they would do. After they were all in the boat, God shut the door.
17 홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠 올랐고
It rained for 40 days and nights, and the flood increased. It flooded until the water lifted the boat above the ground.
18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
As he water rose higher and higher, the boat floated on the surface of the water.
19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
The water rose all over the earth until it covered all the mountains.
20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
Even the highest mountains were covered by more than (20 feet/6 meters) of water.
21 땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
As a result, every living creature on the surface of the earth died. That included birds and livestock and wild animals and other creatures that scurry across the ground, and all the people.
22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
On the land, (everything that breathed/every living thing) died.
23 지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
God destroyed every living creature: People and animals and creatures that scurry across the ground and birds. Only Noah and those who were in the boat with him remained alive.
24 물이 일백오십 일을 땅에 창일하였더라
The flood remained like that on the earth for 150 days.

< 창세기 7 >

The Great Flood
The Great Flood