< 창세기 7 >

1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라
耶和华对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟;因为在这世代中,我见你在我面前是义人。
2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라
空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上;
4 지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라
挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
6 홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라
当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
挪亚就同他的妻和儿子儿妇都进入方舟,躲避洪水。
8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,
9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
都是一对一对地,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如 神所吩咐挪亚的。
10 칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니
过了那七天,洪水泛滥在地上。
11 노아 육백 세 되던 해 이월 곧 그 달 십칠일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了,
12 사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
四十昼夜降大雨在地上。
13 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
他们和百兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,爬在地上的昆虫,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
凡有血肉、有气息的活物,都一对一对地到挪亚那里,进入方舟。
16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如 神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
17 홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠 올랐고
洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。
18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。
19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。
20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
21 땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟、牲畜、走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人,都死了。
22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
凡在旱地上、鼻孔有气息的生灵都死了。
23 지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
凡地上各类的活物,连人带牲畜、昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
24 물이 일백오십 일을 땅에 창일하였더라
水势浩大,在地上共一百五十天。

< 창세기 7 >

The Great Flood
The Great Flood