< 창세기 5 >
1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Ятэ картя нямурилор луй Адам. Ын зиуа кынд а фэкут Думнезеу пе ом, л-а фэкут дупэ асемэнаря луй Думнезеу.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Й-а фэкут парте бэрбэтяскэ ши парте фемеяскэ, й-а бинекувынтат ши ле-а дат нумеле де „ом” ын зиуа кынд ау фост фэкуць.
3 아담이 일백삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Ла вырста де о сутэ трейзечь де ань, Адам а нэскут ун фиу дупэ кипул ши асемэнаря луй ши й-а пус нумеле Сет.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Сет, Адам а трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле пе каре ле-а трэит Адам ау фост де ноуэ суте трейзечь де ань, апой а мурит.
Ла вырста де о сутэ чинч ань, Сет а нэскут пе Енос.
7 에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Енос, Сет а май трэит опт суте шапте ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Сет ау фост де ноуэ суте дойспрезече ань, апой а мурит.
Ла вырста де ноуэзечь де ань, Енос а нэскут пе Каинан.
10 게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Каинан, Енос а май трэит опт суте чинчспрезече ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Енос ау фост де ноуэ суте чинч ань, апой а мурит.
Ла вырста де шаптезечь де ань, Каинан а нэскут пе Махалалеел.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Махалалеел, Каинан а май трэит опт суте патрузечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Каинан ау фост де ноуэ суте зече ань, апой а мурит.
Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Махалалеел а нэскут пе Иаред.
16 야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Иаред, Махалалеел а май трэит опт суте трейзечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Махалалеел ау фост де опт суте ноуэзечь ши чинч де ань, апой а мурит.
Ла вырста де о сутэ шайзечь ши дой де ань, Иаред а нэскут пе Енох.
19 에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Енох, Иаред а май трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Иаред ау фост де ноуэ суте шайзечь ши дой де ань, апой а мурит.
Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Енох а нэскут пе Метусала.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Метусала, Енох а умблат ку Думнезеу трей суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Енох ау фост трей суте шайзечь ши чинч де ань.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Енох а умблат ку Думнезеу, апой ну с-а май вэзут, пентру кэ л-а луат Думнезеу.
25 므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
Ла вырста де о сутэ оптзечь ши шапте де ань, Метусала а нэскут пе Ламех.
26 라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Ламех, Метусала а май трэит шапте суте оптзечь ши дой де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Метусала ау фост де ноуэ суте шайзечь ши ноуэ де ань, апой а мурит.
Ла вырста де о сутэ оптзечь ши дой де ань, Ламех а нэскут ун фиу.
29 이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라
Ел й-а пус нумеле Ное, зикынд: „Ачеста не ва мынгыя пентру остеняла ши труда мынилор ноастре, каре вин дин ачест пэмынт, пе каре л-а блестемат Домнул.”
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Дупэ наштеря луй Ное, Ламех а май трэит чинч суте ноуэзечь ши чинч де ань ши а нэскут фий ши фийче.
Тоате зилеле луй Ламех ау фост де шапте суте шаптезечь ши шапте де ань, апой а мурит.
32 노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라
Ное, ла вырста де чинч суте де ань, а нэскут пе Сем, Хам ши Иафет.