< 창세기 5 >

1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 아담이 일백삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 그가 구백삼십 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 셋은 일백오 세에 에노스를 낳았고
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 그가 구백십이 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 그가 구백오 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 그가 구백십 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았고
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 그가 팔백구십오 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 야렛은 일백육십이 세에 에녹을 낳았고
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 그가 구백육십이 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 그가 삼백육십오 세를 향수하였더라
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 그는 구백육십구 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 라멕은 일백팔십이 세에 아들을 낳고
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 그는 칠백칠십칠 세를 향수하고 죽었더라
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
32 노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.

< 창세기 5 >