< 창세기 5 >

1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
EIA ka olelo kuauhau no na hanauna o Adamu. I ka la a ke Akua i hana'i ke kanaka, ma ke ano o ke Akua kana i hana mai ai ia ia.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
He kane laua me ka wahine kana i hana'i; hoomaikai iho la oia ia laua, a kapa iho la i ko laua inoa o Adamu, i ka la i hanaia'i o laua.
3 아담이 일백삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Hookahi haneri makahiki o ko Adamu ola ana a me kanakolu, a hanau mai nana ke keikikane i ku ia ia, ma kona ano iho; a kapa aku la i kona inoa o Seta:
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
O na la o Adamu mahope mai o ka hanau ana o Seta, ewalu ia haneri makahiki: a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
5 그가 구백삼십 세를 향수하고 죽었더라
O na la a pau o ko Adamu ola ana, he eiwa haneri makahiki a me kanakolu: a make iho la ia.
6 셋은 일백오 세에 에노스를 낳았고
Hookahi haneri makahiki a me kumamalima o ko Seta ola ana, a hanau ae la o Enosa nana:
7 에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Ewalu haneri makahiki o ko Seta ola ana a me kumamahiku mahope mai o ka hanau ana o Enosa, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
8 그가 구백십이 세를 향수하고 죽었더라
O na la a pau o Seta, eiwa ia haneri makahiki a me ka umikumamalua: a make iho la ia.
9 에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
He kanaiwa makahiki o ko Enosa ola ana, a hanau ae la o Kainana.
10 게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Ewalu haneri makahiki a me ka umikumamalima o ko Enosa ola ana, mahope mai o ka hanau ana o Kainana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
11 그가 구백오 세를 향수하고 죽었더라
O na la a pau o Enosa, eiwa haneri makahiki a me kumamalima: a make iho la ia.
12 게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
He kanahiku na makahiki o ko Kainana ola ana, a hanau mai o Mahalaleela nana:
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Mahope mai o ka hanau ana o Mahalaleela, ewalu haneri makahiki o ko Kainana ola ana a me kanaha, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
14 그가 구백십 세를 향수하고 죽었더라
A o na la a pau o Kainana, eiwa haneri makahiki a me ka umi keu: a make iho la ia.
15 마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았고
He kanaono na makahiki a me kumamalima o ko Mahalaleela ola ana, a hanau ae la o Iareda nana.
16 야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Mahope mai o ko Iareda hanau ana, ewalu haneri makahiki a me ke kanakolu o ko Mahalaleela ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
17 그가 팔백구십오 세를 향수하고 죽었더라
O na la a pau o Mahalaleela, ewalu ia haneri makahiki a me kanaiwa kumamalima: a make iho la ia.
18 야렛은 일백육십이 세에 에녹을 낳았고
Hookahi haneri makahiki o ko Iareda ola ana a me kanaonokumamalua, a hanau ae la o Enoka nana.
19 에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Mahope mai o ka hanau ana o Enoka, ewalu haneri makahiki o ko Iareda ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
20 그가 구백육십이 세를 향수하고 죽었더라
O na la a pau o Iareda, eiwa ia haneri makahiki a me ke kanaonokumamalua: a make iho la ia.
21 에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고
He kanaonokumamalima na makahiki o ko Enoka ola ana, a hanau ae la o Metusala nana.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, ekolu haneri makahiki mahope mai o ka hanau ana o Metusala, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine:
23 그가 삼백육십오 세를 향수하였더라
O na la a pau o Enoka, ekolu haneri na makahiki a me kanaonokumamalima:
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Hele pu ae la o Enoka me ke Akua, aole ia i make; no ka mea, na ke Akua ia i lawe aku.
25 므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
Hookahi haneri makahiki o ko Metusala ola ana a me kanawalukumamahiku, a hanau ae la o Lameka nana.
26 라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Mahope mai o ka hanau ana o Lameka, ehiku haneri me ke kanawalukumamalua na makahiki o ko Metusala ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
27 그는 구백육십구 세를 향수하고 죽었더라
O na la a pau o Metusala, eiwa haneri na makahiki a me kanaonokumamaiwa: a make iho la ia.
28 라멕은 일백팔십이 세에 아들을 낳고
Hookahi haneri na makahiki a me ke kanawalukumamalua o ko Lameka ola ana, a hanau ae la ke keikikane nana:
29 이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라
Kapa aku la ia i kona inoa, o Noa, i ae la, E hoomaha mai oia nei ia kakou i ka kakou hana ana a me ka luhi ana a ko kakou mau lima, no ka honua a Iehova i hoino mai ai.
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Mahope mai o ka hanau ana o Noa, elima haneri na makahiki a me kanaiwakumamalima o ko Lameka ola ana, a nana mai na keikikane a me na kaikamahine.
31 그는 칠백칠십칠 세를 향수하고 죽었더라
A o na la a pau o Lameka, ehiku haneri makahiki a me kanahikukumamahiku: a make iho la ia.
32 노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라
Elima haneri makahiki o Noa: a nana mai o Sema, a o Hama, a me Iapeta.

< 창세기 5 >