< 창세기 5 >

1 아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
3 아담이 일백삼십 세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 아담이 셋을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 그가 구백삼십 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 셋은 일백오 세에 에노스를 낳았고
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
7 에노스를 낳은 후 팔백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 그가 구백십이 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 에노스는 구십 세에 게난을 낳았고
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
10 게난을 낳은 후 팔백십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 그가 구백오 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 게난은 칠십 세에 마할랄렐을 낳았고
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
13 마할랄렐을 낳은 후 팔백사십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 그가 구백십 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 마할랄렐은 육십오 세에 야렛을 낳았고
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
16 야렛을 낳은 후 팔백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 그가 팔백구십오 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 야렛은 일백육십이 세에 에녹을 낳았고
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
19 에녹을 낳은 후 팔백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
20 그가 구백육십이 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
22 므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 그가 삼백육십오 세를 향수하였더라
Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
25 므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
26 라멕을 낳은 후 칠백팔십이 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 그는 구백육십구 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 라멕은 일백팔십이 세에 아들을 낳고
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
29 이름을 노아라 하여 가로되 여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라 하였더라
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
30 라멕이 노아를 낳은 후 오백구십오 년을 지내며 자녀를 낳았으며
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 그는 칠백칠십칠 세를 향수하고 죽었더라
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
32 노아가 오백 세 된 후에 셈과 함과 야벳을 낳았더라
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< 창세기 5 >