< 창세기 2 >

1 천지와 만물이 다 이루니라
Thus were finished the heavens and the earth and all their host.
2 하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라
Thus God finished, on the seventh day his work which he had made, and rested, on the seventh day, from all his work which he had made.
3 하나님이 일곱째 날을 복 주사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 이 날에 안식하셨음이더라
And God blessed the seventh day, and hallowed it, —because therein, rested he from all his work which God, by creating, had made.
4 여호와 하나님이 천지를 창조하신 때에 천지의 창조된 대략이 이러하니라
These are the geneses of the heavens and the earth when they were created, —in the day when Yahweh God made earth and heavens.
5 여호와 하나님이 땅에 비를 내리지 아니하셨고 경작할 사람도 없었으므로 들에는 초목이 아직 없었고 밭에는 채소가 나지 아니하였으며
Now, no bush of the field, as yet—was in the earth, and, no herb of the field, as yet had sprung up, —because Yahweh God had not sent rain on the earth, and, man, was there none to till the ground;
6 안개만 땅에서 올라와 온 지면을 적셨더라
but, a vapour, went up from the earth, —and watered all the face of the ground.
7 여호와 하나님이 흙으로 사람을 지으시고 생기를 그 코에 불어 넣으시니 사람이 생령이 된지라
So then Yahweh God formed man of the dust of the ground, and breathed in his nostrils the breath of life—and man became a living soul.
8 여호와 하나님이 동방의 에덴에 동산을 창설하시고 그 지으신 사람을 거기 두시고
And Yahweh God planted a garden in Eden, on the east, —and put there the man whom he had formed.
9 여호와 하나님이 그 땅에서 보기에 아름답고 먹기에 좋은 나무가 나게 하시니 동산 가운데에는 생명나무와 선악을 알게 하는 나무도 있더라
And Yahweh God, caused to spring up, out of the ground, every tree pleasant to the sight and good for food, —and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
10 강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
Now, a river, was coming forth out of Eden, to water the garden, —and, from thence, it parted, and became four heads,
11 첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
The name of the one, is Pishon, —the same, is that which surroundeth all the land of Havilah, where is gold;
12 그 땅의 금은 정금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
moreover the gold of that land, is good, —there, is the bdellium, and the beryl stone,
13 둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
And the name of the second river, is Gihon, —the same, is that which surroundeth all the land of Cush,
14 셋째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 넷째 강은 유브라데더라
And, the name of the third river, is Hiddekel, the same, is that which goeth in front of Assyria; and the fourth river, is Euphrates.
15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
So Yahweh God took the man, —and placed him in the garden of Eden, to till it and to keep it.
16 여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
And Yahweh God laid command on the man, saying, —Of every tree of the garden, thou mayest eat;
17 선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it, —for in the day thou eatest thereof, thou shalt die.
18 여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
And Yahweh God said, It is, not good, that the man should remain alone, —I will make for him a helper as his counterpart.
19 여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
Now Yahweh God had formed from the ground every living thing of the field and every bird of the heavens, which he brought in unto the man, that he might see what he should call it, —and, whatsoever the man should call it—any living soul, that, should be the name thereof.
20 아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
So the man gave names to all the tame-beasts, and to the birds of the heavens, and to all the wild-beasts of the field, —but, for man, had there not been found a helper as his counterpart.
21 여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
So Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept, —and he took one of his ribs, and closed up flesh instead thereof.
22 여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
And Yahweh God builded the rib which he had taken from the man, into a woman, and brought her in unto the man.
23 아담이 가로되 이는 내 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이라 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라 하니라
And the man said, This, one, now, is bone of my bones, and flesh of my flesh! This, one shall be called Woman, for, out of a man, hath this one been taken.
24 이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다
For this cause, will a man leave his father and his mother, and cleave unto his wife, and they shall become one flesh.
25 아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라
And they were both of them naked, the man and his wife, —and put not each other to shame.

< 창세기 2 >