< 창세기 10 >
1 노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 그가 여호와 앞에서 특이한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥꾼이로다 하더라
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
29 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국백성이 나뉘었더라
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.