< 에스라 2 >

1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 아라 자손이 칠백칠십오 명이요
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 삿두 자손이 구백사십오 명이요
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 삭개 자손이 칠백육십 명이요
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 바니 자손이 육백사십이 명이요
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 브배 자손이 육백이십삼 명이요
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 아스갓 자손이 일천이백이십이 명이요
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 아도니감 자손이 육백육십육 명이요
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 비그왜 자손이 이천오십육 명이요
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 아딘 자손이 사백오십사 명이요
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 베새 자손이 삼백이십삼 명이요
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 요라 자손이 일백십이 명이요
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 하숨 자손이 이백이십삼 명이요
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 깁발 자손이 구십오 명이요
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 베들레헴 사람이 일백이십삼 명이요
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 느도바 사람이 오십육 명이요
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 아나돗 사람이 일백 이십팔 명이요
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 아스마웹 자손이 사십이 명이요
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 라마와 게바 자손이 육백이십일 명이요
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 믹마스 사람이 일백이십이 명이요
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 벧엘과 아이 사람이 이백이십삼 명이요
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 느보 자손이 오십이 명이요
बनी नबू, बावन,
30 막비스 자손이 일백오십육 명이요
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 다른 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 하림 자손이 삼백이십 명이요
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 여리고 자손이 삼백사십오 명이요
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 스나아 자손이 삼천육백삼십 명이었더라
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 임멜 자손이 일천오십이 명이요
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 바스훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 하림 자손이 일천십칠 명이었더라
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이였더라
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 하갑 자손과 사믈래 자손과 하난 자손과
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 깃델 자손과 가할 자손과 르아야 자손과
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 르신 자손과 느고다 자손과 갓삼 자손과
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 웃사 자손과 바세아 자손과 베새 자손과
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 느시야 자손과 하디바 자손이었더라
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< 에스라 2 >