< 에스라 2 >
1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
Torej to so otroci iz province, ki se je dvignila iz ujetništva, izmed tistih, ki so bili odvedeni proč, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odvedel v Babilon in so ponovno prišli v Jeruzalem in Judejo, vsak v svoje mesto,
2 곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
ki so prišli z Zerubabélom: Ješúa, Nehemija, Serajá, Reelajá, Mordohaj, Bilšán, Mispar, Bigváj, Rehúm in Baaná. Število mož Izraelovega ljudstva:
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset;
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset;
Aráhovih otrok sedemsto petinsedemdeset;
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto dvanajst;
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset;
Zatújevih otrok devetsto petinštirideset;
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset;
Baníjevih, otrok šeststo dvainštirideset.
Bebájevih otrok šeststo triindvajset;
Azgádovih otrok tisoč dvesto dvaindvajset;
Adonikámovih otrok šeststo šestinšestdeset;
Bigvájevih otrok dva tisoč šestinpetdeset;
Adínovih otrok štiristo štiriinpetdeset;
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset;
Becájevih otrok tristo triindvajset;
Jorájevih otrok sto dvanajst;
Hašúmovih otrok dvesto triindvajset;
Gibárjevih otrok petindevetdeset;
otrok iz Betlehema sto triindvajset;
mož iz Netófe šestinpetdeset;
mož iz Anatóta sto osemindvajset;
otrok iz Azmáveta dvainštirideset;
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요
otrok iz Kirját Aríma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset;
otrok iz Rame in Gabe šeststo enaindvajset;
mož iz Mihmása sto dvaindvajset;
mož iz Betela in Aja dvesto triindvajset;
otrok iz Nebója dvainpetdeset;
otrok iz Magbíša sto šestinpetdeset;
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
otrok iz Haríma tristo dvajset;
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요
otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto petindvajset;
otrok iz Jerihe tristo petinštirideset;
otrok iz Senaája tri tisoč šeststo trideset.
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
Duhovniki: Jedajájevi otroci iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset;
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset;
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset;
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
Lévijevci: otroci Ješúa in Kadmiéla, od Hodavijájevih otrok štiriinsedemdeset.
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요
Pevci: Asáfovih otrok sto osemindvajset.
42 문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이였더라
Otroci vratarjev: Šalúmovi otroci, Atêrjevi otroci, Talmónovi otroci, Akúbovi otroci, Hatitájevi otroci, Šobájevi otroci, vseh sto devetintrideset.
43 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
44 게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과
Kerósovi otroci, Siáhovi, otroci, Padónovi otroci,
45 르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Akúbovi otroci,
Hagábovi otroci, Salmájevi otroci, Hanánovi otroci,
Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci, Reajájevi otroci,
Recínovi otroci, Nekodájevi otroci, Gazámovi otroci,
Uzájevi otroci, Paséahovi otroci, Besájevi otroci,
50 아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과
Asnájevi otroci, otroci Meunéjcev, otroci Nefuséjcev,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
52 바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
Baclútovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
53 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
Necíahovi otroci, Hatifájevi otroci.
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Perudájevi otroci,
56 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
57 스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci, Amíjevi otroci.
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov je bilo tristo dvaindevetdeset.
59 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
In to so bili tisti, ki so odšli gor iz Tel Melaha, Tel Harše, Kerúba, Adana in Imêrja, toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta in svojega semena, če so bili iz Izraela:
60 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요
Delajájevi otroci, Tobijevi otroci, Nekodájevi otroci, šeststo dvainpetdeset.
61 제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Izmed otrok duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci, otroci Barzilája; ki si je vzel ženo izmed hčera Gileádca Barzilája in je bil imenovan po njihovem imenu.
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda niso bili najdeni, zato so bili le-ti, kakor omadeževani, odstranjeni od duhovništva.
63 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
In Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler ne vstane duhovnik z Urímom in Tumímom.
64 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
Celotne skupnosti je bilo skupaj dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
65 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요
poleg njihovih služabnikov in njihovih služabnic, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Tam je bilo med njimi dvesto pevcev in pevk.
Njihovih konjev je bilo sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
67 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
njihovih kamel štiristo petintrideset in njihovih oslov šest tisoč sedemsto dvajset.
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
Nekateri izmed vodij očetov so, ko so prišli v Gospodovo hišo, ki je v Jeruzalemu, prostovoljno darovali za Božjo hišo, da se ta postavi na njenem mestu.
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
Po svoji zmožnosti so v delovni sklad darovali enainšestdeset tisoč darejkov zlata, pet tisoč funtov srebra in sto duhovniških oblačil.
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
Tako so duhovniki, Lévijevci, nekateri izmed ljudstva, pevci, vratarji in Netinimci prebivali v svojih mestih in ves Izrael v svojih mestih.