< 에스라 2 >
1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이였더라
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과
Keros, Siaha, Padon,
45 르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과
Lebana, Hagaba, Akub,
50 아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과
Asna, Meunim, Nefusim,
52 바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
Bakos, Sisera, Tema,
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
Jaala, Dakon, Gidel
57 스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.