< 에스라 2 >
1 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
以下是由被擄充軍回國本省子民,即當初巴比倫王據往巴比倫去的人,如今回到耶路撒冷和猶大,各回了本城。
2 곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
他們同責魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、勒厄拉、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕爾、彼革外、勒洪、巴阿納一起回來了。以下是以色列人男子的數目:
6 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十二名;
16 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
25 기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝洛特人,共七百四十三名;
33 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十五名,
36 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞家族,九百七十三名;
40 레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,共七十四名。
41 노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百二十八名;
42 문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이였더라
門丁:有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,芍拜的子孫,,共一百三十九名。
43 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
44 게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과
刻洛斯的子孫,息阿哈的子孫,帕冬的子孫,
45 르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과
肋巴納的子孫,哈加色的子孫,阿谷布的子孫,
50 아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과
阿斯納的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
52 바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
巴茲路特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
53 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
55 솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培魯達的子孫,
56 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
57 스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫,阿米的子孫,
58 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
所有獻身者和薪金的僕役的子孫,共計三百九十二名。
59 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和系族,是否出自以色列的:
60 저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요
有德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,乃科達的子孫,共計六百五十二名。
61 제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
由司祭的的子孫中,有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫,巴爾齊來的子孫,──巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
62 이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
他們查考登記的祖譜,卻沒有找著自己的名字,所以他們由司祭中革除了。
63 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭帶「烏陵」和「突明」出來解決。
64 온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
全會眾共計四萬二千三百六十人,
65 그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百名。
67 약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
68 어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
有些族長,一來到耶路撒冷上主的殿宇,就自願為天主的殿宇獻款,好在原重建起來。
69 역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
他們遂按自己的力量,捐獻了六萬一千金「達理克」,五千銀「瑪納」,一百件司祭畏衣,作為建築的基金。
70 이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라
司祭、肋未人、歌詠者、門丁、獻身者和一部分人民,住在耶路撒冷;其餘以色列人,各住在本城內。