< 출애굽기 40 >

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
“On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall screen the ark with the veil.
4 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the menorah ·lamp·, and light its lamp candles.
5 또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
“You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
8 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 그것이 거룩하리라
“You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 그 단이 지극히 거룩하리라
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its utensils, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
“You shall bring Aaron [Light-bringer] and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
You shall put on Aaron [Light-bringer] the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest’s office.
14 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
You shall bring his sons, and put coats on them.
15 그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest’s office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.”
16 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 행하였더라
Moses [Drawn out] did so. According to all that Adonai enjoined him, so he did.
17 제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
In the first month in the second year, on the first day of the month, the tabernacle was raised up.
18 모세가 성막을 세우되 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고
Moses [Drawn out] raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
19 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
20 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
22 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
He set the bread in order on it before Adonai, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
24 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
He put the menorah ·lamp· in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
He lit the lamp candles before Adonai, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
26 그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
and he burned incense of sweet spices on it, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
28 그가 또 성막 문에 장을 달고
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
30 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.
31 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
Moses [Drawn out], Aaron [Light-bringer], and his sons washed their hands and their feet there.
32 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
33 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses [Drawn out] finished the work.
34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the kavod Yahweh ·weighty glory of He sustains breathing· filled the tabernacle.
35 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
Moses [Drawn out] was not able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and the kavod Yahweh ·weighty glory of He sustains breathing· filled the tabernacle.
36 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel [God prevails] went onward, throughout all their journeys;
37 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
but if the cloud was not taken up, then they didn’t travel until the day that it was taken up.
38 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라
For the cloud of Adonai was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel [God prevails], throughout all their journeys.

< 출애굽기 40 >