< 출애굽기 37 >
1 브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며
And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
2 정금으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 만들었으며
and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
3 금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요 저편에 두 고리며
and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
5 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며
and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
6 정금으로 속죄소를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이며
And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
7 금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
8 한 그룹은 이편 끝에, 한 그룹은 저편 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양편에 만들었으니
one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하였더라
and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
10 그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이며
And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
11 정금으로 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 둘렀으며
and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
12 그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고
And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
13 상을 위하여 금고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
14 그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
15 또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
16 상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 붓는 병을 정금으로 만들었더라
and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
17 그가 또 정금으로 등대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
18 여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 등대의 세 가지는 저편으로 나왔고 등대의 세 가지는 이 편으로 나왔으며
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
19 이 편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등대에서 나온 여섯 가지가 그러하며
three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
20 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고
And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
21 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하였으니
and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
23 등잔 일곱과 그 불집게와 불똥 그릇을 정금으로 만들었으니
And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
24 등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라
of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
25 그가 또 조각목으로 분향할 단을 만들었으니 장이 일 규빗이요 광이 일 규빗이라 네모 반듯하고 고는 이 규빗이며 그 뿔들이 단과 연하였으며
And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
26 단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 둘렀고
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
27 그 테 아래 양 편에 금고리 둘을 만들었으되 곧 그 양 편에 만들어 단을 메는 채를 꿰게 하였으며
and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
28 조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
29 거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라
and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.