< 골로새서 3 >
1 그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위엣 것을 찾으라 거기는 그리스도께서 하나님 우편에 앉아 계시느니라
Ngakho-ke njengoba livuswe kanye loKhristu, bekani inhliziyo zenu ezintweni eziphezulu lapho uKhristu ahlezi khona esandleni sokunene sikaNkulunkulu.
2 위엣 것을 생각하고 땅엣 것을 생각지 말라
Bekani ingqondo zenu ezintweni eziphezulu hatshi ezintweni zasemhlabeni.
3 이는 너희가 죽었고 너희 생명이 그리스도와 함께 하나님 안에 감취었음이니라
Ngoba lafa, ukuphila kwenu khathesi kufihlwe loKhristu kuNkulunkulu.
4 우리 생명이신 그리스도께서 나타나실 그 때에 너희도 그와 함께 영광 중에 나타나리라
Lapho uKhristu oyikuphila kwenu, ebonakala, lani futhi lizabonakala laye enkazimulweni.
5 그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라 곧 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라
Ngakho-ke, kubulaleni konke okungokwemvelo yenu yasemhlabeni: okubalisa ukuhlobonga, ukungcola, inkanuko, izifiso ezimbi, ubuhwaba lokukhonza izithombe.
6 이것들을 인하여 하나님의 진노가 임하느니라
Ngenxa yalezizinto, ulaka lukaNkulunkulu luyeza.
7 너희도 전에 그 가운데 살 때에는 그 가운데서 행하였으나
Lalijayele ukuhamba kulezizindlela empilweni elake layiphila.
8 이제는 너희가 이 모든 것을 벗어버리라 곧 분과 악의와 훼방과 너희 입의 부끄러운 말이라
Kodwa khathesi zilahleni zonke izinto ezinjengalezi: ulaka, ukuthukuthela, inzondo, ukunyeya lenkulumo ebolileyo.
9 너희가 서로 거짓말을 말라 옛 사람과 그 행위를 벗어버리고
Lingaqambelani amanga njengoba selihlubule uqobo lwenu oludala lezenzo zalo
10 새 사람을 입었으니 이는 자기를 창조하신 자의 형상을 좇아 지식에까지 새롭게 하심을 받는 자니라
lembatha uqobo lwenu olutsha olwenziwa lube lutsha ekwazini ngomfanekiso kaMdali walo.
11 거기는 헬라인과 유대인이나 할례당과 무할례당이나 야인이나 스구디아인이나 종이나 자유인이 분별이 있을 수 없나니 오직 그리스도는 만유시요 만유 안에 계시니라
Lapha akula oweZizwe loba umJuda, osokileyo loba ongasokanga, iqaba, umSikhethiya, isigqili loba okhululekileyo kodwa uKhristu uyikho konke njalo ukubo bonke.
12 그러므로 너희는 하나님의 택하신 거룩하고 사랑하신 자처럼 긍휼과 자비와 겸손과 온유와 오래 참음을 옷입고
Ngakho, njengabantu bakaNkulunkulu abakhethiweyo, abangcwele labathandwa kakhulu, zembeseni ngesihawu, umusa, ukuzithoba, ubumnene kanye lokubekezela.
13 누가 뉘게 혐의가 있거든 서로 용납하여 피차 용서하되 주께서 너희를 용서하신 것과 같이 너희도 그리하고
Bekezelelanani, lithethelelane loba kuyinsolo bani omunye angaba layo ngomunye. Thethelelani njengoba iNkosi yalithethelela.
14 이 모든 것 위에 사랑을 더하라 이는 온전하게 매는 띠니라
Phezu kwakho konke lokhu yembathani uthando olukubophela ndawonye konke lokhu, kube yikumanyana okupheleleyo.
15 그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라 평강을 위하여 너희가 한 몸으로 부르심을 받았나니 또한 너희는 감사하는 자가 되라
Ukuthula kukaKhristu kakubuse ezinhliziyweni zenu ngoba njengezitho zomzimba munye labizelwa ukuthula. Njalo bongani.
16 그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고
Ilizwi likaKhristu kalihlale phakathi kwenu ngokupheleleyo lapho lifundisana njalo liselulekana ngenhlakanipho yonke, ngamahubo, amaculo kanye lezingoma zakoMoya, lihlabelele lilokubonga uNkulunkulu ezinhliziyweni zenu.
17 또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라
Njalo kukho konke elikwenzayo, ngelizwi loba ngesenzo, konke kwenzeni ngebizo leNkosi uJesu, libonge uNkulunkulu uYise ngaye.
18 아내들아 남편에게 복종하라 이는 주 안에서 마땅하니라
Bafazi, zehliseni kubomkenu njengokufanele eNkosini.
19 남편들아 아내를 사랑하며 괴롭게 하지 말라
Madoda, thandani omkenu njalo lingabi lesihluku kubo.
20 자녀들아 모든 일에 부모에게 순종하라 이는 주 안에서 기쁘게 하는 것이니라
Bantwana, lalelani abazali benu ezintweni zonke ngoba lokhu kuyayithokozisa iNkosi.
21 아비들아 너희 자녀를 격노케 말지니 낙심할까 함이라
Bazali, lingabathukuthelisi abantwana benu hlezi badumazeke.
22 종들아 모든 일에 육신의 상전들에게 순종하되 사람을 기쁘게 하는 자와 같이 눈가림만 하지 말고 오직 주를 두려워하여 성실한 마음으로 하라
Zigqili, lalelani amakhosi enu omhlaba ezintweni zonke; likwenze hatshi ngoba elikhangele loba ukuthi alithande kodwa ngobuqotho bezinhliziyo langokuhlonipha iNkosi.
23 무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 사람에게 하듯 하지 말라
Konke elikwenzayo kusebenzeni ngenhliziyo yenu yonke njengokusebenzela iNkosi hatshi abantu,
24 이는 유업의 상을 주께 받을 줄 앎이니 너희는 주 그리스도를 섬기느니라
njengoba lisazi ukuthi lizathola ilifa eNkosini njengomvuzo. YiNkosi uKhristu elimkhonzayo.
25 불의를 행하는 자는 불의의 보응을 받으리니 주는 외모로 사람을 취하심이 없느니라
Loba ngubani oyenza okubi uzaphindiselwa ngobubi bakhe njalo akula kubandlulula.