< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 흉악에서 구원하셨도다
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 내가 저희를 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 이방인들이 내게 굴복함이여 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.

< 사무엘하 22 >