< 사무엘하 22 >
1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요
Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
3 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 흉악에서 구원하셨도다
mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol )
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여
Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여
und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
43 내가 저희를 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다
Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
45 이방인들이 내게 굴복함이여 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다
Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!