< 사무엘하 22 >

1 여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
Et David chanta ce cantique au Seigneur, le jour où le Seigneur l'eut délivré de Saül et de tous ses ennemis.
2 가로되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요
Et il dit, en ce cantique: Seigneur, mon rocher, ma forteresse, mon sauveur!
3 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 흉악에서 구원하셨도다
Mon Dieu sera mon gardien, je me confierai à lui; mon protecteur, mon salut, mon refuge, vous me sauverez de l'homme inique.
4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
J'invoquerai le Seigneur, à qui appartient la louange, et il me délivrera de mes ennemis.
5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
Car les brisements de la mort m'ont investi, les torrents de l'iniquité m'ont frappé d'épouvante.
6 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
Les angoisses de la mort m'ont entouré, l'agonie de la mort a pris l'avance sur moi. (Sheol h7585)
7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
Dans mes afflictions j'invoquerai le Seigneur, je crierai à mon Dieu; de son temple, il entendra ma voix, mes cris arriveront à ses oreilles.
8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
La terre a été troublée, et elle a tremblé; les fondements du ciel ont été bouleversés, et ils se sont déchirés, parce que la colère du Seigneur a éclaté contre la terre et le ciel.
9 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Dans sa fureur une fumée s'exhale, le feu de sa bouche est dévorant; des charbons en ont été embrasés.
10 저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
Il a abaissé les cieux et il est descendu, et les ténèbres s'étendaient sous ses pieds.
11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다
Et il s'est assis sur les chérubins, et il a pris son essor, et il s'est montré sur les ailes des vents,
12 저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여
Et il s'est voilé de ténèbres. Et autour de lui, comme un tabernacle, il a étendu l'obscurité des eaux, condensées dans les nuées de l'air.
13 그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
Et les lueurs qui le précédaient ont mis des charbons en feu.
14 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여
Le Seigneur a tonné du haut du ciel, le très Haut a fait retentir sa voix.
15 살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
Il a lancé des traits et il a dispersé mes ennemis; il a fait tomber la foudre et il les a mis hors d'eux-mêmes.
16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
Aux reproches du Seigneur, sous le souffle de sa colère, on a vu les gouffres de la mer, et les bases de la terre ont apparu.
17 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
Et il a envoyé d'en haut son ange, et il m'a pris, et il m'a tiré du tumulte des eaux.
18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
Il m'a délivré de la force de mes ennemis, de ceux qui me haïssaient et qui l'emportaient sur moi.
19 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
Les jours de mon affliction s'étaient précipités sur moi; mais le Seigneur a été mon appui;
20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
Il m'a conduit dans de libres espaces, et il m'a affranchi, parce qu'il se complaisait en moi.
21 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
Le Seigneur m'a rétribué selon ma justice; il m'a rétribué selon la pureté de mes mains.
22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
Parce que j'ai suivi les voies du Seigneur, et que je n'ai point outragé mon Dieu.
23 그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
Parce que ses jugements et ses justices ont toujours été devant moi, et que je ne m'en suis jamais écarté.
24 내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
Je serai sans tache à ses yeux, et je me tiendrai en garde contre mes dérèglements.
25 그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
Le Seigneur me rétribuera selon ma justice, et selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
Avec le saint vous serez saint, avec l'homme accompli vous serez accompli.
27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
Avec l'excellent vous serez excellent, avec le méchant vous serez méchant.
28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
Vous sauverez le peuple pauvre, et vous ferez baisser les yeux des superbes.
29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
Car, ô Seigneur, vous êtes ma lumière, et le Seigneur brillera devant moi dans mes ténèbres.
30 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
Avec votre aide je courrai comme un homme fort; avec l'aide de mon Dieu je franchirai des remparts.
31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
Le Tout-Puissant, ses voies sont irréprochables; la parole du Seigneur est forte, éprouvée par le feu. Le Seigneur abrite tous ceux qui ont foi en lui.
32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
Qui donc est fort, hormis le Seigneur? Qui donc sera créateur, hormis notre Dieu?
33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
Le Tout-Puissant, c'est lui qui me fortifie par sa puissance, et qui m'a préparé une voie irréprochable.
34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
Il rendu mes pieds légers comme ceux des cerfs; il m'a placé sur les hauts lieux.
35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
Vous avez exercé mes mains aux combats; vous avez brisé par mon bras un arc d'airain.
36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
Vous m'avez donné, Seigneur, le bouclier qui me sauve; mon obéissance à vos ordres m'a grandi.
37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
L'espace sous mes pas s'est étendu, et mes jambes ont conservé leur fermeté.
38 내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
Je poursuivrai mes ennemis, et je les effacerai, et je ne reviendrai point qu'ils ne soient anéantis.
39 내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
Je les briserai, et ils ne se relèveront point; ils tomberont sous mes pieds.
40 이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
Et vous, par votre puissance, vous me fortifierez, Seigneur, pendant la bataille, et vous courberez sous moi ceux qui contre moi se sont levés.
41 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다
Vous m'avez fait voir le dos de mes ennemis, vous avez mis à mort ceux qui me haïssaient.
42 저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
Ils n'ont plus de secours; ils crieront au Seigneur, mais le Seigneur ne les exaucera plus.
43 내가 저희를 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다
Je les ai broyés comme de la poussière; je les ai aplatis comme la boue du chemin.
44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
Vous me préserverez, ô Seigneur, des contradictions des peuples; et vous me maintiendrez à la tête des nations; un peuple que je ne connaissais pas m'a été asservi;
45 이방인들이 내게 굴복함이여 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
Les fils des étrangers m'avaient trompé; ils ont ouï votre parole, et ils m'ont été dociles.
46 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
Les fils des étrangers seront rejetés avec mépris, et ils trébucheront dans leurs places de retraite.
47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다
Vive le Seigneur! béni soit mon gardien, et Dieu, le gardien de mon salut, sera glorifié.
48 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
Le Seigneur qui m'a vengé, en châtiant par mon bras les nations, est tout-puissant.
49 나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
Il m'a tiré de leurs mains; vous m'élèverez encore, ô Seigneur, au- dessus de ceux qui se lèveront contre moi, vous me défendrez contre les hommes violents.
50 이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다
A cause de cela, Seigneur, je vous rendrai gloire parmi toutes les nations, et je chanterai votre nom,
51 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라
O vous, qui rendez grand le salut de votre roi, qui êtes miséricordieux envers David, votre christ, et envers sa postérité à jamais!

< 사무엘하 22 >