< 고린도후서 8 >
1 형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니
Ninia fi dunu! Gode da hahawane dogolegele iasu hou Ma: sidounia sese fi amo ganodini hamobeba: le, ilia da noga: le hamoi. Ninia amo hou dilima olelemu.
2 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
Ilia se bagade nababeba: le, adoba: su hou bagade ba: i. Be ilia dogo ganodini hahawane hou bagade ba: i. Ilia da hame gaguidafa dunu. Be ilia Gode Ea hawa: hamosu fidimusa: , muni bagade i.
3 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
Na da dilima dafawane sia: sa. Ilia hanaiba: le mae hihini ilia gagui defele iasu, amola eno bu baligiliwane i.
4 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
Ilia hanaiba: le, ilia Gode Ea fi dunu Yudia soge amo ganodini fidimusa: dawa: beba: le, ilia ninima ha: giwane adole ba: i. Ilia da amo fidisu hou da ilima hahawane bagade liligi dawa: i galu.
5 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다
Ilia da Godema imunu amo ninia hanai galu. Be ilia hahawane iasu hou da ninia hanai amo baligi dagoi. Ilia hidadea ilia da: i hodo Godema i dagoi. Amanoba, ilia Gode Ea hanai dawa: beba: le, nini fidimusa: , fedege agoane ilia da: i hodo ninima i.
6 이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라
Daidase da amo iasu hou degabo olelei. Amaiba: le ninia Daidase ema, e da amo hawa: hamosu mae yolesili, dilia da amo asigidafa hou fidima: ne, dilima sia: ma: ne ema sia: i.
7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라
Dilia da bagade gagui dunu agoane ba: sa. Dilia da dafawaneyale dawa: su hou, bagade dawa: su hou, sia: olelesu hou, ninima fidisu hou amola ninima asigi hou, huluane dilia da bagade gaguiba: le, bagade gagui dunu agoane ba: sa. Amaiba: le, dilia Godema muni imunu hou, amo da bagadewane ninia ba: mu hanai gala.
8 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라
Na da sema hame ilegemu. Be na da dilia asigidafa hou amo da dafawane o dafawane hame na da hogosa. Amaiba: le na da eno dunu ilia hahawane iasu hou dilima olelesa.
9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라
Dilia da Hina Gode Yesu Ea hahawane dogolegele iasu hou dawa: E da bagade gagui galu. Be dilima asigiba: le, E da dili afadenene bu bagade gagui dunu hamomusa: dawa: i galu. Yesu Gelesu da ea gagui liligi yolesili, bu hame gagui dunu agoane ba: su.
10 이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
Na agoane dawa: Dilia aya ode amoga muni imunusa: dawa: i galu. Amo hou wahadafa dagomu da defea. Dilia da hanaiba: le, eno dunuma bisili, amo hou hamomusa: dawa: i galu.
11 이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라
Amaiba: le, mae yolesili, amo hawa: hamosu didili dagoma. Dilia da hanaiwane amo hou hamomusa: dawa: i galu. Amo defele dilia waha gagui liligi amoga muni iasu hou dagoma.
12 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라
Dilia Godema imunu hanai galea, amola dilia gagui defele Godema iasea, Gode da hahawane ba: mu. Gode Ea hanai da bagade gagui da bagade imunu amola fonobahadi gagui da ea gagui defele imunu.
13 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니
14 이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라
Dunu eno ilia logo asaboma: ne, na da dilima dioiwane olelemu higa: i. Be dilia wahadafa bagade gaguiba: le, eno hame gagui dunu fidimu da defea. Amasea, hobea ilia bagade gagusia amola dilia da hobea hame gaguiwane ba: sea, ilia da dili fidimu. Agoane hamosea, dunu huluane ilia esaloma: ne lamu liligi da defele ba: mu.
15 기록한 것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라
Gode Sia: da agoane dedei diala, “Dunu da ‘ma: na’ bagade gilisibiba: le, baligili hame mai dialebe da hame ba: i. Be dunu da ma: na fonobahadi gilisibiba: le, e da hame ha: i.”
16 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니
Ninia da dili fidimusa: hanai. Daidase da amo defele dili fidimusa: hanaiba: le, ninia Godema nodosa.
17 저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고
Ninia da dilima masa: ne ema sia: noba, e da hahawane ba: i. Be amo hou baligili, e da dili fidimu hanaiba: le, dilima masusa: hanaiwane dawa: i galu.
18 또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요
Ninia fi dunu eno amola, e da Gode Ea sia: noga: le olelebeba: le, sese fi huluane da ema nodosa. Ninia da amo dunu amo Daidase sigi masa: ne, dilima asunasimu.
19 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라
Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu da amo dunu nini sigi masa: ne, ilegei dagoi. Amaiba: le, ninia gilisili Hina Gode Ea hadigi hou fidima: ne amola ninia dili fidimusa: hanai amo olelema: ne, ninia da amo asigi hou hamosa.
20 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니
Eno dunu ilia ninia Gode Ea muni enoga hahawane i amo noga: le hame ouligisa dawa: sa: besa: le, amola egasa: besa: le, ninia da noga: le ouligisa.
21 이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라
Ninia Hina Gode ba: ma: ne amo fawane hame, be dunu eno amola ba: ma: ne, hou ida: iwane hamomusa: dawa: lala.
22 또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은 고로 더욱 간절하니라
Amaiba: le, ninia da ninia fi dunu eno asunasimu. Amo dunuma ninia bagadewane adoba: i. Be e da eso huluane fidimu hanai gala ninia ba: i. Amola wali e da dilia hou da moloidafa dawa: beba: le, e da dilima baligiliwane fidimusa: dawa: lala.
23 디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라
Daidase da na na: iyado amola na fidisu dunu esala. E amola na, gilisili dili fidimusa: hawa: hamonana. Be sese fi dunu ilia da ninia fi dunu eno, Daidase sigi masa: ne, ili ilegei dagoi. Ilia hamonanebeba: le, Gelesu Ea hadigi hou fidisa.
24 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라
Dilia ilima asigima. Amasea, sese fi huluane da dilia asigi hou dafawaneyale dawa: mu. Amola ninia da dili hou nodone olelei, amo da dafawane ilia da ba: mu.